Connections Blog

Category Archives: Interpretation

A day in the life of a translator/interpreter

Do you know what a translator does? How about an interpreter? If you have a general idea but want to see it for yourself, take a few minutes to watch the day in the life of two interpreters in Washington, … Continue reading

Posted in Interpretation, Translation | Leave a comment

What machine translation can and can’t do

While WLS adamantly and singularly advocates human translation (that is, translation done by a professionally trained person, not processed by a computer), there is a case to be made for machine translation in select circumstances. A NYTimes editorial disputes the … Continue reading

Posted in Cultural competency, Global business, Interpretation, Technology, Translation | Leave a comment

Patients lost in translation are hurting

Dr. Pauline W. Chen writes for the New York Times that during the care of a liver transplant patient named Armando, she would often use the few words she knew in Spanish and gestures to communicate. Admittedly, asking “Dolor?” and … Continue reading

Posted in Cultural competency, Immigration in the US, Interpretation | Leave a comment

Health Literacy in Spanish in Missouri

With funding support from the Missouri Foundation for Health, Centro Latino will provide health literacy and access for Latinos in mid-Missouri.  Thomas Adams, lead program officer, states that they already have various programs with components for Latinos, but this new … Continue reading

Posted in Cultural competency, education, Immigration in the US, Interpretation, Latino Culture, Safety, Translation | Leave a comment

Court Interpretation as Critical as Ever

Despite the regularity with which I find articles from all over the U.S. about interpretation in the court system, I am still amazed that each new article brings up something I’d not previously considered. For example, take these articles from … Continue reading

Posted in Cultural competency, Immigration in the US, Interpretation, Language Policy, Latino Culture, Translation | Leave a comment

Multilingual Immigrant Interpets in Mass Courts

A Newburyport, Massachusetts local paper profiled a Brazlian woman who works for the courts as an interpeter.  The article details not only her language skills and passion for travel, but her take on the important work of working as an … Continue reading

Posted in Cultural competency, Interpretation, Language Policy, Safety | Leave a comment

Demand for Court Interpreters in Texas

An article in the Dallas Morning News describes the current scarcity of licensed court interpreters in multilingual Texas.  This scarcity is attributed to the rigorous certification procedure, which one interpreter points out is a positive thing because Texas is a … Continue reading

Posted in Cultural competency, Immigration in the US, Interpretation, Safety | Leave a comment

Closed Caption Latina Encourages Assimilation and Literacy

Closed Caption Latina is a Florida company which provides simultaneous dubbing and subtitles for Spanish-speakers and the hearing impaired.  Maria Victoria Diaz, a Colombian immigrant and co-ounder of the company makes the case that their services help non-English speakers and the … Continue reading

Posted in education, Interpretation, Latino Culture, Technology, Translation | Leave a comment

Translating/Interpreting Taught at Washington High Schools

How cool is that?  Just when I was lamenting the fact that there is such a high demand for qualified translators and interpreters, but very few places to study for these fields, I find an article describing elective courses in … Continue reading

Posted in education, Interpretation, Translation | Leave a comment

Translation and Interpretation Industry Sees Growth

An article in the Washington Business Journal details the growth of the translation and interpretation industry due to both to globalization and the increasing number of non-English speakers in the U.S.  According to the American Translators Association, in the past … Continue reading

Posted in Cultural competency, Demographics, Global business, Interpretation, Translation | Leave a comment